citesc idiotul de dostoevski in egleza și am întâlnit de câteva ori expresia wet hen. am trecut peste ea fără s-o înțeleg prea bine și fără sa-i dau prea multa atenție. pana mai devreme cand m-am gândit un pic cum suna in românește. găină plouată!
am cautat pe google și am dat peste o familie întreagă de plouați. pe facebook. găină, curca, câine, mitza... hi hi. n-am mai auzit-o de mult. e derizorie... da ce inseamna la urma urmei?
is 21°, ploua cu fulgere si eu am gripa; iar.
No comments:
Post a Comment